Thắc mắc tại sao người ta có thể hy sinh vì tình yêu như vậy.Tình yêu
cao thượng như vậy thật ư.Một người sẵn sàng xả thân để dem lại công lý
cho xã hội.Người ấy biết người đang ngồi bên cạnh là người cần bắt.Vậy
mà vì tình yêu dành cho người con gái đã không thể làm được diều đó để
rồi nhận cái chết về mình.Một cô gái mơ về tình yêu và những bông hoa
cúc.Cô ấy đã nhầm người đầu tiên là người mang abông hoa cúc.Nếu là tôi
thì tôi cũng sẽ nhầm như thế.Khi nhận ra người đã mang bông hoa cúc cho
mình.Thậm chí cô đã sẵn sàng chết vì người đó.Một sát thủ yêu thầm
nhưng không thể nói ra vì sợ cô gái bị tổn thương.Anh đã sẵn sàng
nhưởng cho người kia mà không nhận mình là chủ nhân những bông hoa
cúc.Tại sao con người có thể trở lên cao thượng như vậy.
Innocence - Loyal love - I’ll never tell - Purity – Beauty
Tên tiếng Việt - Tên tiếng Anh - Tên tiếng Pháp - Tên Latin - Ý nghĩa
Hoa cúc kép : Daisy double - Paquerette double - Bellis hortensis - Affection
Hoa cúc đơn : Daisy single - Paquerette simple - Bellis simple - Innocence
Hoa cúc dại : Daisy wild - Marguerite des près - Bellis perennis - Do you love me ?
Cúc dại là loài hoa nhỏ thường mọc hoang, có những cánh trắng ngần, từ
giữa tỏa ra như hình nan hoa quanh một nhụy vàng tươi. Trẻ em thường
thích hái hoa cúc dại để kết thành bó hay xâu thành chuỗi. Ở Anh, cúc
dại còn được gọi là Baby’s pet hay Bairnwort có nghĩa là hoa của trẻ em.
Tên tiếng Anh - Daisy - của loài hoa này bắt nguồn từ một từ Saxon,
day’s eye, có nghĩa là “con mắt ban ngày”, có lẽ vì hoa nở cùng với ánh
sáng ban mai rồi khép lại những cánh trắng khi chiều xuống.
Theo thần thoại La Mã, bông hoa nhỏ bé này có nguồn gốc từ Belides, một
trong các nữ thần chăm sóc các khu rừng. Một hôm, khi Belides đang nhảy
múa với người yêu của mình là Ephigeus, cô đã lọt vào mắt xanh của
Vertumrus, vị thần cai quản các vườn cây. Để bảo vệ cô khỏi sự săn đuổi
này, Flora, nữ chúa các loài hoa, đã biến cô thành một đóa hoa cúc
trắng.
Còn theo truyền thuyết của người Ailen cổ, hoa cúc trắng chính là linh
hồn những hài nhi đã chết khi vừa mới sinh ra. Chúa rải hoa cúc khắp
núi đồi và thảo nguyên, khắp trần gian để làm vơi đi nỗi buồn của những
người cha mẹ ấy. Truyền thuyết giải thích tại sao daisy mang ý nghĩa sự
trong trắng - ngây thơ.
Người ta tìm thấy rất nhiều hình những bông cúc trên gốm sư Ai Cập cũng
như ở những nơi khác suốt vùng Trung Đông. Người Assyria dùng hoa cúc
để chữa một số bệnh về mắt. Họ cũng tin rằng, nếu bạn nghiền hoa cúc và
trộn chúng với dầu rồi quét lên tóc sẽ làm cho tóc muối tiêu đen trở
lại. (Assyria là một đế quốc thời cổ đại ở Tây Nam châu Á, bành trướng
từ vịnh Ba Tư đến Ai Cập và vùng Tiểu Á, vào thế kỷ thứ 7 trước Công
Nguyên).
Ở Việt Nam, hoa cúc được xếp vào tứ quý (Mai, Lan, Cúc, Trúc). Người
thời xưa yêu hoa cúc vì nó là loài hoa : “Diệp bất ly chi, hoa vô lạc
địa”. Lá hoa cúc không bao giờ rụng khỏi cành, dù đã héo quắt. Hoa cúc
cũng không chịu rụng, dù héo khô vẫn bám lấy cành như người quân tử
suốt đời không rời xa lý tưởng của mình. Trong quốc huy nước Nhật cũng
có hình hoa cúc .
“Marguerite”-tên tiếng Pháp của hoa cúc, có nguồn gốc từ tiếng Hy Lạp
có nghĩa là hạt ngọc trai “pearl”. Người ta nói rằng, St. Louis đã khắc
hình hoa cúc cùng với hoa diên vĩ (fleur-de-lis) và thánh giá trên
chiếc nhẫn của ông. Chiếc nhẫn này, theo lời nhà vua, tượng trưng cho
tất cả những gì ông yêu quý nhất : tôn giáo, nước Pháp, và vợ ông -
Marguerite.
Có một câu nói xưa của người Anh bảo rằng mùa xuân vẫn chưa đến cho tới
khi bạn có thể đặt bàn chân mình trên 12 bông cúc. Họ cũng cho là, nếu
bạn mơ thấy hoa cúc vào mùa xuân hay mùa hè thì tốt, nhưng nếu vào mùa
thu hay mùa đông thì lại là điềm chẳng lành. He loves me, he loves me
not, he loves me… Nếu một cô gái nhỏ nhắm mắt lại và hái một chùm cúc
dại rồi đếm thì số hoa trong chùm hoa đó sẽ là số năm còn lại trước khi
cô lấy chồng. Các thiếu nữ cũng thường bói tình yêu bằng cách lần lượt
bứt từng cánh của một bông cúc dại đồng thời lập đi lập lại điệp khúc :
“Chàng yêu ta, chàng không yêu ta, chàng yêu ta…”
Nếu có thể trở thành một bông hoa
Xin được hóa thân thành hoa cúc trắng
Khép nhẹ khi hoàng hôn tĩnh lặng
Và nhờ dương đánh thức lúc ban mai
Ta đón chào tia nắng sớm khoan thai
Và đón cả những long lanh nước mắt
(I’d choose to be a Daisy - Khuyết danh)