Thư mục: Cộng đồng mạng |
Kính bác!
Đọc bài của bác, tôi rất xúc động.
Trên mặt bằng chung, anh Quốc Việt nói đúng đấy: “chuyện một lời CM dẫn đến ray rứt, đó chính là biểu hiện của một người rất có trách nhiệm với mình và với bạn bè trong giao tiếp”. Với riêng tôi, tôi còn cảm động vì tình cảm bác nói ở phần đầu entry.
Mấu chốt của vấn đề có lẽ là nằm ở đây: “bạn tôi bảo "nghĩa bóng không phải trên trời rơi xuống" (chắc ý nói phải bắt đầu từ nghĩa đen) . Tôi rất đồng ý là tất thảy phải bắt đầu bằng nghĩa đen, nghĩa gốc nhưng đến bây giờ tôi vẫn thấy tôi đúng”. Và phần bác diễn giải bên dưới (câu “Nén bạc đâm toạc tờ giấy”), tôi thấy tương đối chuẩn xác.
Chỗ mấu chốt ấy có 2 vấn đề cần giải quyết thì mới giải toả triệt để được:
1. Hai bên phải có dịp để trao đổi thêm về cơ chế nhận hiểu (ngôn ngữ – tâm lý học) từ nghĩa đen sang nghĩa bóng. Cái này đã có người trình bày thành chuyên luận rồi. Dài lắm. Không nói qua comment được. Nhưng về cơ bản, bác nói ở ví dụ về câu “Nén bạc đâm toạc tờ giấy” là ổn. (Tất nhiên còn nhiều thứ lắm, như phải xét trên tổng thể bối cảnh, văn hoá vùng, cơ chế tư duy hình tượng…)
2. Cách nói “nghĩa bóng không phải trên trời rơi xuống” đúng là có hơi cương. Nhưng bỏ yếu tố “cương” đi thì bác hiểu rất đúng: “ý nói phải bắt đầu từ nghĩa đen”. Và nếu chỉ hiểu như thế, cộng với vấn đề ở mục 1 trên môt tinh thần khoa học nghiêm túc thì chẳng phải băn khoăn thêm. Vì lúc reply comment của bác, chẳng phải bạn bác đã nói “Đằng nào cũng về La MÔ rồi sao (nghĩa là đích đến của hai người là trùng khít nhau). Nói thêm tí về tình thái “cương” trong câu nói. Bạn bác bảo: “Sáng nay tớ cũng đang hơi say, nên nói thế. Kính mong bác thông cảm”. Reply comment lúc 08:19 mà bảo là “hơi say” thì chắc khó tin. Nhưng thật sự là đêm đó, tôi biết rất rõ rằng thằng bạn bác thức trắng đêm để làm việc. Thức ăn có sẵn nhưng không đủ thời gian để dừng lại ăn tối, thay vào đó là tợp vài lon bia lót dạ. Say thì không, nhưng hơi say thì là thật. Căng thẳng, đói, mệt, uống bia mà không “hơi say” mới là lạ.
Nói thêm một tí về cái chuyện tại sao phải đề cập hơi nhiều đến nghĩa đen trong entry về câu tục ngữ bên kia. Tục ngữ nói “THƯƠNG CON CHO ĂN TIẾT, GIẾT CON CHO ĂN GAN”. Có thấy đề cập đến “Con lợn ốm” nào đâu. Thế mà hai từ điển gia được đề cập lại quy chụp vào “lợn” và lại là “lợn ốm”. Quy chụp như thế, không dừng lại phân tích thì khó nêu bật được lý do của bài viết.
Nói tóm lại là bác và người bạn bác hoàn toàn chia sẻ được quan điểm với nhau, mặc dù không phải là thoả hiệp. Và thực tế cũng thấy rõ điều đó.
Tình bạn lớn là tình bạn biết dung hoà những khác biệt và biết bật mạnh sức cộng hưởng của những nét tương đồng. Bác đồng ý với tôi chứ?
Kháu lão nên người hôm nay là nhờ công dạy dỗ của rất nhiều thầy cô từ khi KL còn thò lò mũi xanh đến khi b......
Lê HảiBiên tập viên Việt Ngữ đài BBC Tranh Renoir phản ánh xã hội Pháp đương đạiTừ một anh c......
Xin kính báo: Ngày 27/11/2009, tại TP. Mĩ Tho (Tiền Giang), Ban Tuyên giáo tỉnh [sẽ] tổ chức hội thảo &quo......
Mình vừa được ra Phú Yên thăm bạn bè, ăn nhậu và nổ trên trời dưới biển đã đời. Sáng mai ra về lại bị kẹt x......


Mít Hột 10:48 27-09-2009
Kính cả 2 BÁC
.
Hồng Nhật15:53 27-09-2009
h.dotrong@yahoo.com 07:00 27-09-2009
Hồng Nhật07:07 27-09-2009
108 lsb 16:48 26-09-2009
Hồng Nhật17:37 26-09-2009
NgườiLẩmCẩm@ 13:58 26-09-2009
Đã đọc tất cả! Ký tên NLC
Công chức bây giờ có kiểu phê công văn như vậy đấy HN ạ !
Hồng Nhật14:14 26-09-2009
mithuatviet 12:10 26-09-2009
Ai đấy?
Hồng Nhật12:34 26-09-2009
Trănglưỡiliềm 12:01 26-09-2009
Hồng Nhật12:33 26-09-2009