Thư mục: Tổng hợp |
Vẫn không thể khá hơn,cái gọi là tâm trạng của Mỗ trong ngày hôm nay.Muốn viết cái gì đó để ca ngợi và tôn kính,tỏ lòng biết ơn những người Thầy mà không được.Kể ra mà viết đọc kêu như chuông và theo đơn đặt hàng thì không quá khó.Mỗ vốn là thằng bẻm mép và hơi thông minh mà!Kinh!Nổ thôi rồi...
Thầy cũ,trường xưa nói sao cho hết?Mà cái sự học thì vô vàn,học ở trường,ở sách vở,ở lẫn nhau và ở cả nhân dân.Hình như ý này là của V.I Lênin hay sao ấy.Lại nhắc đên Lênin,người thầy vĩ đại của Cách mạng Việt Nam hay của ai của nước nào nữa Mỗ không biết nhưng tiếng nói của đất nước Lênin,sách của đất nước Lênin có lẽ một thời và mãi mãi là THẦY của rất nhiều người Việt nam.Tiếng Nga!Nước Nga và Liên Xô cũ.
Nhớ Thầy xưa,gặp Thầy nay.Hai người thầy mà Mỗ "mới" gặp.tuổi không giống,nghề cũng khác.Tính nết ra sao Mỗ không thể tận tường.Hai "ông" Thầy như hai người bạn lớn.Thầy Hồ Bất Khuất và Thầy Nguyễn Đình Đồng.Cả hai là Nghệ nhân không pha chi hết!Thầy Khuất là chủ của blog Nghệ Nhân Huyện Quỳnh,thầy Đồng chính là Dong@ mà Mỗ hay gọi là "anh mình" thân thiết!
Lang thang thăm nhà thầy Khuất,thấy có mấy bài thơ Nga,thầy dịch giùm cho học trò.Với cách đọc thơ của thầy Đồng,Mỗ thấy khoái kinh.Nhẹ nhàng một chút,xin phép anh thầy Khuất vác về.Coi như tỏ lòng biết ơn Thầy rất tôn kính.Vậy đấy,hai thầy của em ạ.
Анна Ахматова (Anna Akhmatova 1889-?)là nữ thi sỹ người Nga,là nhà thơ tài năng và dung dị chân thật và lay động.(Chữ của dịch giả)Mời quí bà con đọc thơ nhé.
Ты письмо мое, милый, не комкай!
Ты письмо мое, милый, не комкай.
До конца его, друг, прочти.
Надоело мне быть незнакомкой,
Быть чужой на твоем пути.
Не гляди так, не хмурься гневно,
Я любимая, я твоя.
Не пастушка, не королевна
И уже не монашенка я —
В этом сером будничном платье,
На стоптанных каблуках...
Но, как прежде, жгуче объятье,
Тот же страх в огромных глазах.
Ты письмо мое, милый, не комкай
Не плачь о заветной лжи.
Ты его в твоей бедной котомке
На самое дно положи.
Đừng vò nát thư em!
Anh thân yêu, đừng vò nát thư em
Hãy kiên nhẫn đọc đến cùng, anh nhé
Em đã chán làm người xa lạ.
Chán vật vờ trên bước đường anh.
Đừng nghi ngờ em, đừng giận, đừng buồn.
Em là của anh, là người yêu anh đó
Không phải cô bé lọ lem, chẳng là công chúa
Em cũng không phải là TU SĨ nữa rồi
Em giản đơn mặc áo bạc màu
Em trong đời thường, đi giày vẹt gót...
Nhưng vẫn như xưa, vòng tay siết chặt.
Vẫn nỗi kinh hoàng trong đôi mắt mở to.
Anh thân yêu, đừng vò nát thư em
Đừng khóc vì sự dối lừa thánh thiện
Trong hành trang nghèo, chỉ giàu kỉ niệm
Tận đáy túi mình, anh hãy giữ thư em...
+ + +
Широк и желт вечерний свет
Широк и желт вечерний свет,
Нежна апрельская прохлада.
Ты опоздал на много лет,
Но все-таки тебе я рада.
Сюда ко мне поближе сядь,
Гляди веселыми глазами:
Вот эта синяя тетрадь -
С моими детскими стихами.
Прости, что я жила скорбя
И солнцу радовалась мало.
Прости, прости, что за тебя
Я слишком многих принимала.
Hoàng hôn cháy
Hoàng hôn cháy trong ráng vàng trải rộng
Hơi mát tháng Tư đằm thắm, dịu dàng
Anh đến chậm, sau mười năm đằng đẵng
Nhưng dù sao em vẫn mừng vui.
Ngồi xuống đi anh, xích lại gần đây
Hãy nhìn em bằng cặp mắt cười vui vẻ!
Đây, cuốn vở xanh của thời non trẻ
Với những vần thơ em viết tự ngày xưa.
Thứ lỗi cho em, em đã sống vật vờ
Em chẳng mừng vui dưới nắng trời óng ả
Thứ lỗi cho em! Thứ lỗi cho em vì em đã
Tiếp nhận nhiều người, lại ngỡ là anh!
|
|
|
Я не знаю, ты жив или умер
Я не знаю, ты жив или умер,
На земле тебя можно искать
Или только в вечерней думе
По усопшем светло горевать.
Все тебе: и молитва дневная,
И бессонницы млеющий жар,
И стихов моих белая стая,
И очей моих синий пожар.
Мне никто сокровенней не был,
Так меня никто не томил,
Даже тот, кто на муку предал,
Даже тот, кто ласкал и забыл.
Em không biết anh còn hay đã mất
Em không biết anh còn hay đã mất
Trên trái đất này có thể tìm anh?
Hay chỉ trong những chiều hiu hắt
Em buồn thương nấm mộ cuối chân mây?!
Tất cả cho anh, lời cầu nguyện ban ngày
Cơn nóng ngất ngây những đêm không ngủ
Và cánh thơ em đậu cành liễu rủ
Và ngọn lửa xanh ngời trong mắt em.
Không một ai thầm kín với em hơn
Không một ai dày vò em như vậy
Kể cả người đọa đày em khổ ải
Kể cả người âu yếm rồi quên.
+ + +
Я научилась просто, мудро жить
Я научилась просто, мудро жить
Смотреть на небо и молиться Богу,
И долго перед вечером бродить,
Чтоб утомить ненужную тревогу.
Когда шуршат в овраге лопухи
И никнет гроздь рябины желто-красной,
Слагаю я веселые стихи
О жизни тленной, тленной и прекрасной.
Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
Пушистый кот, мурлыкает умильней,
И яркий загорается огонь
На башенке озерной лесопильни.
Лишь изредка прорезывает тишь
Крик аиста, слетевшего на крышу.
И если в дверь мою ты постучишь,
Мне кажется, я даже не услышу.
1912
Em đã học sống cuộc đời bình dị
Em đã học sống cuộc đời bình dị
Ngẩng nhìn trời và cầu nguyện ngày đêm
Trước buổi chiều buông, miệt mài đếm bước
Để quên đi nỗi lo lắng âm thầm.
Khi những cành dương rì rào trong hố rộng
Và chùm thanh trà vàng mọng khẽ xôn xao
Em viết vần thơ đằm thắm, ngọt ngào
Về ngọn lửa cuộc đời âm ỉ cháy.
Em trở về. Mát lạnh nơi bàn tay
Chú mèo con khẽ rúc đầu nũng nịu
Và ngọn lửa bập bùng đêm tối
Trên tháp cao đứng cạnh hồ xa.
Chỉ một vài khi yên lặng tan ra
Cò đập cánh bay về trên mái gỗ
Nếu anh gõ cửa phòng em lúc đó
Em sợ rằng, em sẽ chẳng nghe ra.
**********
Đúng ra là phải giới thiệu xuất xứ bài thơ,hoàn cảnh ra đời...nhưng vì Mỗ...là Mỗ mà!![]()
![]()
***************
Loạng choạng thế nào lại vác thơ dịch của thầy Khuất ra,nhờ thầy Đồng bình,đúng là chỉ có Mỗ!Kể ra thì chẳng có gì sai,có điều...
Cảm ơn anh Hồ Bất Khuất,anh Nguyễn Đình Đồng,hai người thầy mới nhất của Mỗ!
Biết ơn anh Khuất dịch cho...
Anh Dong dạy Mỗ"cảm thơ" thế này:
"Đọc thơ phải thấy cái hay,
Chứa trong lòng họ,đâu bày ra khoe..
Có khi mới đọc là chê,
Ngẫm rồi thấy ngọt như chè Thái Nguyên...
Mấy lời anh dặn đừng quên..."


nguyen-nga 16:36 25-11-2009
Ui cái anh QueBac đa tài đây rồi! Rất ngưỡng mộ anh và anh Dong bên chiếu Quechoa! Em bỏ bê blog (Yahoo Plus) đã lâu, lâu ni chỉ lê la hóng hớt bên nhà Bọ thôi, chừ mới sang thăm nhà anh. Thấy mấy bài thơ tiếng Nga xúc động quá, em cóp về máy lưu lâu lâu đọc lại. Ôi tiếng Nga một thời duyên nợ!
Lqa18:38 25-11-2009
Ai duyên nợ với tiếng Nga,người đó duyên nợ với văn học Nga,có thơ Nga.
Chị Bạch Dương dưới đây là một ví dụ.
Cảm ơn nguyên-nga nhé,chúc vui.
bachduongqt3065 16:34 24-11-2009
Chào chủ nhà nhé ! Chắc hôm nay chủ nhà đi xây cầu cho công trình tương lai rồi, chị BD đã từng đi Nga 5 năm đấy, kỷ niệm về đất nước nga thật tuyệt vời em ạ, người dân Nga giàu tình cảm lắm, chị BD thích nhất mùa thu và đông của Nga, cây Bạch Dương rụng lá vàng ươm đẹp và dễ thương lắm, vì rứa chị mới lấy níc của chị là BD để nhớ mãi nước Nga một thời đã nuôi nấng chị thành người đọ hiiiiiiiiiiiiiiiiii
Chép tặng Lờ Qua bài thơ hay của Nga, chị BD không hiểu tiếng Nga lắm nên các dịch giả dịch chưa chuẩn thì cũng mong em và các bạn cứ y chang rứa mà đọc hiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Я вас любил
Pushkin
(Nguyên bản tiếng Nga)
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
TÌNH ANH
Ngọn lửa tình từ thuở yêu Em
Dường còn cháy trong tim anh chưa tắt
Chỉ muốn giữ cho hồn Em trong vắt
Anh lặng chôn tình riêng ấy trong lòng
Từng yêu Em trong vô vọng, âm thầm
Từng giằng xé bởi ghen tuông, ngần ngại
Từng yêu Em bao chân thành, êm ái
Ước được người, yêu Em sánh tình anh
bản dịch của Thúy Toàn:
Có thơ của chị BD tặng cho Lờ Qua bên Trịnh Tùng 13 của Bọ Lập đọ
công nhận em làm thơ hay rứa mà chưa cua được em mô kể cũng lạ, mấy em ni thiệt không biết chọn chồng chị cạ 
Chúc em vui
Lqa11:04 25-11-2009
Những gì mà chị Bạch Dương đã còm,
Đi làm về đã mấy hôm.
Nhưng vì mệt quá re còm chậm,lâu.
Tóc mai đã bạc nửa đầu,
Chữ yêu cũng chiếm nửa câu nhân tình,
Ngẫm ra trăm sự số mình,
Thôi đành đành vậy,thôi đành...đành sao...???
minhhienhop812 19:43 23-11-2009
Ba em rất giỏi về tiếng Nga và Người cũng rất am hiểu về nước Nga, nếu ba chưa bỏ em đi xa mãi mãi, em sẽ kính tặng entry này cho Người.
Em dốt tiếng Nga nên chỉ cảm nhận bằng bản dịch cũng thấy " run tim " lắm lắm
Kính chúc bác nhiều niềm vui trong tuần mới nhé
Lqa11:59 24-11-2009
Cảm ơn m812 nhé,chúc may mắn!
DaoTuan 18:41 23-11-2009
Hôm nay 23 rôi bác ơi
Lqa12:01 24-11-2009
Bắt đầu rảnh rồi,he he,ta lại 'gặp' nhau!
Hồng Chương 11:05 23-11-2009
Ngắn mà rất hay
Chủ nhà răng vậy
Nỏ dậy trả lời?
Lqa11:09 25-11-2009
Bởi vì rằng "quá ngắn"?
he he he,cảm ơn anh HC nhé!
Cu đơ Hà Tĩnh 10:28 23-11-2009
Lqa11:11 25-11-2009
Tiến Ban Hưng Lam 09:07 23-11-2009
Đa tài, đa tài
Lqa11:12 25-11-2009
Hoacomay 20:58 22-11-2009
Nhà sao yên vắng
Chủ nhà đi đâu?
Sao hoài im lặng?
Đành gửi đề tặng
2 chữ : Bình yên!!!!!!!!!!!!!!
Lqa11:19 25-11-2009
Mới mấy bữa cứ như là...mấy năm...
phonglinh 16:13 22-11-2009
Em nỏ biết tiếng Nga, nhưng vẫn thích mấy bài thơ dịch nớ, sâu và đằm anh ạ.
Lqa11:22 25-11-2009
Người dịch hào hoa,
Vui vẻ bao nhà,
Là người vào đọc...
a_ari 19:07 21-11-2009
Lqa11:22 25-11-2009
Ngoc Anh 14:16 21-11-2009
Ngoc Anh nghe noi anh LQA đã từng du học ở Nga về, hèn gì anh biết nhiều tiếng nga quá.
Lqa11:28 25-11-2009
Sự nghiệp bất thành nên phải đi chơi.
Có dăm ba chữ à ơi,
Gõ khoe,cũng lọ là lời thở than...
Cảm ơn NA nhé...
lehuong109 23:18 20-11-2009
"Thứ lỗi cho em, em đã sống vật vờ
Em chẳng mừng vui dưới nắng trời óng ả
Thứ lỗi cho em! Thứ lỗi cho em vì em đã
Tiếp nhận nhiều người, lại ngỡ là anh!"
[H-P]:XPha'p Su* Lo^ng Bo^ng 21:57 20-11-2009
Lqa23:19 20-11-2009
con cháu nhà Chúa Chổm 21:28 20-11-2009
Cuối tuần vui vẻ!
Lqa23:15 20-11-2009
lao quangthau 21:11 20-11-2009
Lqa23:15 20-11-2009
O'Star lem''''' 20:00 20-11-2009
Xin chúc các thầy cô giáo trong ngày 20-11 có thật nhiều niềm vui ạ
Chúc mọi người một ngày nhiều hạnh phúc
20/11/2009
by Lem
Lqa23:20 20-11-2009
comuaxuan 18:55 20-11-2009
Lqa19:10 20-11-2009
Ha Linh 18:00 20-11-2009
Lqa18:18 20-11-2009
Thích Đủ Thứ 17:59 20-11-2009
Bác A cũng biết nịnh phết nhẩy!
Chắc tán giải giỏi quá, nhiều cô theo nên bi giờ vẫn chưa chọn được ai!
Lqa18:19 20-11-2009
Cu đơ Hà Tĩnh 17:53 20-11-2009
Lqa18:03 20-11-2009
dong 16:38 20-11-2009
Lqa16:53 20-11-2009
Phil 15:30 20-11-2009
Nhưng không sướng bằng người đòi lên núi tu mà lại có duyên bồng "cháu" của cháu!
Hehehe!
Lqa16:52 20-11-2009
Quán Bạn 14:08 20-11-2009
Vốn ít biết thơ, cảm thơ càng cạn nữa, nhưng mà đọc bản dịch Xin đừng vò nát thư em" thì cũng rân rân trong người. Hay thật đấy...
Lqa16:57 20-11-2009
Ha Linh 12:22 20-11-2009
Lqa19:24 20-11-2009
Mai mới đi em ơi!
Ha Linh 08:46 20-11-2009
Anh Đông dặn dò hay hè! đúng là ông anh ! mà mấy bựa ni ông anh ta đi mô nỏ chộ!
Ngày mới vui nha anh Mỗ!
Lqa12:05 20-11-2009
giamilia_nuidoivathaonguyen 03:42 20-11-2009
Lqa11:10 20-11-2009
SMT 22:19 19-11-2009
Chị nì, ốm quá hum ni mới yên. LPA sao hè? Gởi lời thăm hỏi hết mấy mỗ nì : Gộ, inter, Dong...
Lqa22:34 19-11-2009
Guơ trời,chị sang nhởi,vui chưa nả!Ôm đau răng chị hè?Nhớ Chị thôi rồi,vắng Chị mấy đứa em không biết chọc ai,he he he.
Chúc Chị mau bình phục nha.
Hoacomay 20:07 19-11-2009
Lqa20:13 19-11-2009
Không "mần" Thầy,được tặng hoa!
Mần răng "thầy" nhận món quà này đây?
Thôi thì thống nhất thế này,
Nếu cháu sinh "cháu",gửi thầy giữ cho.
DaoTuan 19:09 19-11-2009
Nếu anh gõ cửa phòng em lúc đó
Em sợ rằng, em sẽ chẳng nghe ra
Thấy bác cứ thơ thẩn thế này thì tình hình là càng thêm khó lấy vợ
Lqa19:39 19-11-2009
Nhà báo trích hai câu "chết người" thế! Có vợ rồi mà "soi" như chưa... hi hi hi.
Cảm ơn nhà báo nhé!Quậy đều bên nhà đấy,cố gắng quét nhà giùm hé!
Ha Linh 18:47 19-11-2009
Lqa19:02 19-11-2009
Hoacomay 18:35 19-11-2009
Dạo này chú nhiều Tem quá! Bóc ko xuể!